Cãnd am auzit prima datã acest cãntec, m-am oprit din ce fãceam si am rãmas sã-l ascult mai atentã. Vãzusem cine cãntã, Dan Bãlan si niste litere acolo, ''semne in ruseste'', ziceam eu. Citesc numele fetei, Bepa. Ulterior, aflu cã e Vera si cã nu e rusoaicã asa cum credeam eu. E ucraineancã. Ne-am lãmurit, bun. Ce se aude chiar sunã.. frumos, vaporos, in ciuda limbii pe care nu o inteleg cu nici un chip. Si pentru cã nu mã pot abtine acum sã zic tot ce gãndesc vizavi de limba rusã, de ce dracu trebuie sã aibã litere anormale ???? de ce trebuie sã fie atãt de grea de inteles, de scris, de... diferitã, de extraterestrã ?! Si asta pot sã zic si despre arabã, chinezã, japonezã, coreeanã, ucraineanã, urdu etc. Si háda de maghiarã e mai usoarã. In fine, delectati-vá cu melodia si pace.
Ce zic ei acolo in titlu se cheamá in romãneste''petale de lacrimi''dupá google, altii traduc «ploaie de petale«.
Am gásit si un video cu versuri traduse in graiu' nostru drag desi imi pare ca nu prea au coerentá.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu